Chalermkiat Mina

วันพุธ, ธันวาคม 06, 2566

มินามีเรื่องเล่า กรมหลวงพิพิธมนตรี พระพันวัสสาน้อย Thai-English-French

 




มินามีเรื่องเล่า กรมหลวงพิพิธมนตรี พระพันวัสสาน้อย Thai-English-French

กรมหลวงพิพิธมนตรี (พระพันวัสสาน้อย) เป็นพระอัครมเหสีน้อยของสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวบรมโกศ ทรงเป็นพระกนิษฐาของกรมหลวงอภัยนุชิต (พระพันวัสสาใหญ่)

กรมหลวงอภัยนุชิต (พระพันวัสสาใหญ่) และกรมหลวงพิพิธมนตรี (พระพันวัสสาน้อย) มีพระบิดา คือนายทรงบาศ มีตำแหน่งเป็นพระบำเรอภูธร พระมารดาเป็นเชื้อตระกูลพราหมณ์ชาวเมืองเพชรบุรี

กรมหลวงพิพิธมนตรี (พระพันวัสสาน้อย) กับสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวบรมโกศมีพระราชโอรส ๒ พระองค์ และพระราชธิดา ๖ พระองค์ คือ ๑. เจ้าฟ้าหญิงประภาวดี ๒. เจ้าฟ้าหญิงประชาวดี ๓. เจ้าฟ้าหญิงพินทวดี ๔. เจ้าฟ้าเอกทัศน์ (กรมขุนอนุรักษ์มนตรี) ๕. เจ้าฟ้าหญิงจันทวดี ๖. เจ้าฟ้าหญิงกษัตรี ๗. เจ้าฟ้าหญิงกุสุมาวดี และ ๘. เจ้าฟ้าดอกมะเดื่อ (กรมขุนพรพินิต)

ก่อนที่สมเด็จพระเจ้าบรมโกศสวรรคต พระองค์ทรงยกราชสมบัติให้กรมขุนพรพินิต (เจ้าฟ้าดอกมะเดื่อ) ซึ่งกรมขุนพรพินิต ทรงครองราชย์เป็นสมเด็จพระเจ้าอุทุมพร พระมหากษัตริย์รัชกาลที่ ๓๒ แห่งกรุงศรีอยุธยา ได้ไม่ถึงเดือน พระเชษฐา คือ กรมขุนอนุรักษ์มนตรี ได้ลาผนวชและขอราชสมบัติ สมเด็จพระเจ้าอุทุมพรทรงยกราชสมบัติให้พระเชษฐาและทรงผนวช

เมื่อกรมขุนอนุรักษ์มนตรี (เจ้าฟ้าเอกทัศน์) ได้ขึ้นครองราชย์เป็นสมเด็จพระที่นั่งสุริยามรินทร์ พระมหากษัตริย์รัชกาลที่ ๓๓ แห่งกรุงศรีอยุธยา พระองค์ได้โปรดเกล้าฯ ให้ตั้งกรมหลวงพิพิธมนตรี พระราชมารดาเป็นสมเด็จพระพันปีหลวงกรมพระเทพามาตย์ 

ที่มา

พิมาน แจ่มจรัส.  ๔๙ ราชินีไทย.  กรุงเทพฯ: สร้างสรรค์บุ๊กส์, ๒๕๔๙.

**********

Mina’s Stories : Krom Luang Piphitmontree, the second queen of King Borommakot

Krom Luang Piphitmontree was the second queen of King Borommakot, the 31th king of Ayutthata. Her elder sister was Krom Luang Aphai Nuchit, the first queen of King Borommakot. The two queens were the daughters of Nai Song Bat who worked as Phra Bamroe Phuthon. Their mother came from a brahman family living in Phetchaburi.

King Borommakot and Krom Luang Phiphitmontree had 8 children: Princess Praphavadee, Princess Prachavadee, Princess Phinthavadee, Prince Ekkathat (Krom Khun Anurakmontree), Princess Chanthavadee, Princess Kasattree, Princess Kusimavadee and Prince Dok Madua (Krom Khun Phonphinit).

Before passing away, King Borommakot granted his throne to his youngest son, Krom Khun Phonphinit, who was enthroned as King Uthumphon, the 32th king of Ayutthaya. The young king reigned the kingdom for a month. His elder brother, Krom Luang Anurakmontree, left the monkhood and asked for the throne. The king granted the throne to his elder brother and was ordained a monk. Krom Luang Anurakmontree was then enthroned as King Ekkathat, the 33th king of Ayutthata. He was the last king of Ayutthaya.

King Ekkathat appointed his mother, Krom Luang Phiphitmontree, as the queen-mother, Somdet Phra Phunpee Luang Krom Phra Thephamat.

*****

Les histoires de Mina : Krom Luang Piphitmontree, la deuxième reine du roi Borommakot

Krom Luang Piphitmontree était la deuxième reine du roi Borommakot qui était le 31ème roi d'Ayutthata. Sa sœur aînée était Krom Luang Aphai Nuchit, la première reine du roi Borommakot. Les deux reines étaient les filles de Nai Song Bat qui travaillait comme Phra Bamroe Phuthon. Leur mère venait d'une famille brahmane habitant à Phetchaburi.

Le roi Borommakot et Krom Luang Phiphitmontree avaient 8 enfants : la princesse Praphavadee, la princesse Prachavadee, la princesse Phinthavadee, le prince Ekkathat (Krom Khun Anurakmontree), la princesse Chanthavadee, la princesse Kasattree, la princesse Kusimavadee et le prince Dok Madua (Krom Khun Phonphinit).

Avant de décéder, le roi Borommakot a accordé son trône à son fils cadet, Krom Khun Phonphinit, qui est monté sur le trône au nom du Roi Uthumphon, le 32ème roi d'Ayutthaya. Le jeune roi a régné pendant un mois. Son grand frère, Krom Luang Anurakmontree, a quitté le statut de moine et a demandé le trône. Le roi a accordé le trône à son grand frère et, lui, il s’est fait ordonner moine. Donc, il est surnommé « Khun Luang Ha Wat », le prince qui entre dans la vie monacale. Krom Luang Anurakmontree est alors monté sur le trône au nom du roi Ekkathat, le 33 ème roi d'Ayutthata. Il était le dernier roi d’Ayutthaya.

Le roi Ekkathat a nommé sa mère, Krom Luang Phiphitmontree, comme reine-mère, Somdet Phra Phunpee Luang Krom Phra Thephamat.

*****************

Le français de Chalermkiat Mina : Les verbes pronominaux_1

 


Le français de Chalermkiat Mina

Les verbes pronominaux_1

 

สวัสดีครับ วันนี้ภาษาฝรั่งเศสของเฉลิมเกียรติ มินา ขอนำเสนอกริยาสะท้อนกลับสู่ประธานบางคำครับ เร้ารียกว่า les verbes pronominaux

ท่านสามารถรับชมคำอธิบายได้ที่ https://youtu.be/FmCzY9ySubM?si=BAfEfPiGgIuJSxCd นะครับ

 

se réveiller ตื่นนอน, se lever ลุกขึ้น, se doucher อาบน้ำ, se laver les cheveux สระผม, se raser โกนหนวด, se brosser les dents แปรงฟัน, se coiffer หวีผม, s’habiller  แต่งตัว สวมเสื้อผ้า, s’approcher de la table de la cuisine ไปที่โต๊ะของห้องครัวครับ, s’installer pour prendre le petit déjeuner นั่งเพื่อทานอาหารเช้า

 

ทุก ๆ เช้า ฉันตื่นนอนและลุกขึ้น

Tous les matins, je me réveille et me lève.

 

ในห้องน้ำ ฉันอาบน้ำและสระผม

Dans la salle de bains, je me douche et me lave les cheveux.

 

แล้วฉันโกนหนวด แปรงฟัน และหวีผม

Ensuite, je me rase, me brosse les dents et me coiffe.

 

ต่อมาฉันสวมเสื้อผ้าและไปที่โต๊ะอาหารในครัว

Puis, je m’habille et je m’approche de la table de la cuisine.

 


วันพุธ, พฤศจิกายน 29, 2566

Le français de Chalermkiat Mina, jusque

 


Le français de Chalermkiat Mina

jusque

jusque เป็นคำบุพบท la préposition จนกระทั่ง

jusqu’à la mort  จนกระทั่งสิ้นชีวิต

jusqu’en Thaïlande จนกระทั่งถึงประเทศไทย

jusqu’à Paris 

 

Jusqu’au toit de la maison  จนถึงหลังคาบ้าน

jusqu’ici จนถึงที่นี่ 

jusque là จนถึงที่นั่น 

jusqu’alors จนกระทั่งตอนนั้น 

jusqu’assez tard จนกระทั่งสายสักหน่อย 

 

jusqu’à quand 

jusqu’à où 

Jusqu’à quand manges-tu ?

เธอจะกินจนถึงเมื่อไร

Jusqu’à où marchez-vous ?

คุณจะเดินถึงเมื่อไร

Je vais travailler jusqu’à seize heures.

ฉันจะทำงานจนถึง ๑๖ นาฬิกา

  

Nous travaillons jusqu’à la semaine prochaine. 

เราทำงานจนถึงสัปดาห์หน้า

Vous restez ici jusqu’à demain. 

คุณพักที่นี่จนกระทั่งพรุ่งนี้

Elle est avec nous jusqu’à aujourd’hui.

หล่อนจะอยู่กับพวกเราถึงวันนี้

Elle est avec nous jusqu’aujourd’hui.

วันอังคาร, พฤศจิกายน 28, 2566

Le français de Chalermkiat Mina, Oui, si, non

 


Le français de Chalermkiat Mina

Oui, si, non_1

ท่านสามารถดู Youtube ได้ที่ https://youtu.be/A-lZA1D0BQk


เราใช้ oui เพื่อตอบรับ

เราใช้ si เพื่อตอบรับ เมื่อคำถามเป็นคำถามปฏิเสธ

เราใช้ non เพื่อตอบปฏิเสธ

 

Khon Kaen est en France ? ขอนแก่นอยู่ในประเทศฝรั่งเศสใช่ไหม

Non, elle n’est pas en France.

Non, Khon Kaen est en Thaïlande.

 

Vous êtes français ? คุณเป็นชาวฝรั่งเศสใช่ไหม

Non, nous ne sommes pas français.

ไม่ครับ พวกเราไม่ได้เป็นชาวฝรั่งเศส

Non, nous sommes thaïlandais.

ไม่ครับ พวกเราเป็นชาวไทย

 

Vous êtes à Paris ? คุณอยู่ที่ปารีสใช่ไหม

Non, nous ne sommes pas à Paris.

ไม่ครับ พวกเราไม่ได้อยู่ที่ปารีส

Non, nous sommes à Khon Kaen.

ไม่ครับ พวกเราอยู่ที่ขอนแก่น

 

Vous êtes étudiants ? คุณเป็นนักศึกษาใช่ไหม

Oui, nous sommes étudiants.

ใช่ พวกเราเป็นนักศึกษา

 

Vous n’habitez pas en Thaïlande ? พวกคุณไม่ได้อาศัยอยู่ในประเทศไทยใช่ไหม

Si, nous habitons en Thaïlande. ใช่ครับ พวกเราอาศัยอยู่ในประเทศไทย

 

Nous sommes en octobre ? เราอยู่ในเดือนตุลาคมใช่ไหม

Non, nous ne sommes pas en octobre.

ไม่ครับ พวกเราไม่ได้อยู่ในเดือนตุลาคม

Non, nous sommes en novembre.

ไม่ครับ พวกเราอยู่ในเดือนพฤศจิกายน

Nous sommes en novembre ?

Oui, nous sommes en novembre.

*****************

Le français de Chalermkiat Mina

Oui, si, non_2

 

เราใช้ oui เพื่อตอบรับ

เราใช้ si เพื่อตอบรับ เมื่อคำถามเป็นคำถามปฏิเสธ

เราใช้ non เพื่อตอบปฏิเสธ

 

Nous ne sommes pas en octobre ?

พวกเราไม่ได้อยู่ในเดือนตุลาคมใช่ไหม

Non, nous ne sommes pas en octobre.

ไม่ครับ พวกเราไม่ได้อยู่ในเดือนตุลาคม

 

Nous ne sommes pas en novembre ?

พวกเราไม่ได้อยู่ในเดือนพฤศจิกายนใช่ไหม

Si, nous sommes en novembre.

ใช่ พวกเราอยู่ในเดือนพฤศจิกายน

 

Il y a 31 jours en mars ?

มี ๓๑ วันในเดือนมีนาคมใช่ไหม

Oui, il y a 31 jours en mars.

ใช่ครับ เดือนมีนาคมมี ๓๑ วัน

 

Il n’y a pas 30 jours en février ?

ไม่ได้มี ๓๐ วันในเดือนกุมภาพันธ์ใช่ไหม

 

Non, il n’y a pas 30 jours en février.

ไม่มี ๓๐ วันในเดือนกุมภาพันธ์

 

Il n’y a pas 52 semaines en un an ?

ไม่ได้มี ๕๒ สัปดาห์ในหนี่งปีใช่ไหม

Si, il y a 52 semaines en un an.

มี ๕๒ สัปดาห์ในหนึ่งปี

****************

 

Le français de Chalermkiat Mina

Oui, si, non_3

เราใช้ oui เพื่อตอบรับ

เราใช้ si เพื่อตอบรับ เมื่อคำถามเป็นคำถามปฏิเสธ

เราใช้ non เพื่อตอบปฏิเสธ

 

Il n’y a pas sept jours en une semaine ?

ไม่ได้มีเจ็ดวันในหนึ่งสัปดาห์ใช่ไหม

Si, il y a sept jours en une semaine.

ใช่ครับ มีเจ็ดวันในหนึ่งสัปดาห์

 

La salade de papaye n’est pas le plat typique d’Isan ?

ส้มตำไม่ใช่อาหารอีสานใช่ไหม

Si, elle est le plat typique d’Isan.

ใช่ครับ ส้มตำเป็นอาหารอีสาน

 

Vous êtes professeur ?

คุณเป็นครูใช่ไหม

Non, je ne suis pas professeur.

ไม่ค่ะ ดิฉันไม่ใช่ครู

Non, je suis étudiante.

ไม่ค่ะ ดิฉันเป็นนักศึกษา

 

Vous n’êtes pas thaïlandaise ?

คุณไม่ใช่คนไทยใช่ไหม

Si, je suis thaïlandaise.

ใช่ค่ะ ดิฉันเป็นคนไทย

 

Il n’y a pas de neige en Thaïlande ?

ไม่มีหิมะในประเทศไทยใช่ไหม

Non, il y a de neige en Thaïlande.

ไม่ครับ ประเทศไทยไม่มีหิมะ

 

Il ne fait pas chaud en avril ?

ในเดือนเมษายนอากาศไม่ร้อนใช่ไหม

Si, il fait très chaud en avril.

ครับ อากาศร้อนมากในเดือนเมษายน

 

 

 

 


วันศุกร์, พฤศจิกายน 24, 2566

Le français de Chalermkiat Mina, Parler des pays et des nationalités_3




Le français de Chalermkiat Mina, Parler des pays et des nationalités_3

พูดถึงประเทศและสัญชาติ_3

 

เรามารู้จักชื่อประเทศและสัญชาตหรือภาษากันต่อนะครับ มีประเทศเกาหลี ประเทศแคนาดา ประเทศสเปน ประเทศจีน นะครับ

la Corée du Sud = coréen / coréenne ประเทศเกาหลีใต้

 

la Corée du Nord ประเทศเกาหลีเหนือ

 

le Canada = canadien / canadienne ประเทศแคนาดา

 

l’Espagne = espagnol / espagnole ประเทศสเปน

 

la Chine = chinois / chinoise ประเทศจีน

 

ส่วนคำกริยาที่แปลว่าอาศัยอยู่ คือคำกริยา habiter เป็นคำกริยากลุ่มที่ ๑ เรามาลองผันกริยานี้ใน temps présent กันครับ

 

J’habite

Tu habites

Il habite

Elle habite

Nous habitons

Vous habitez

Ils habitent

Elles habitent

 

เมื่อจะบอกว่าอาศัยอยู่ในประเทศใด ให้ดูว่าประเทศนั้นเป็นเพศหญิงหรือชาย เอกพจน์หรือพหูพจน์ แล้วใช้คำบุพบทต่าง ๆ นะครับ เช่น en, au (à+le), aux (à+les) ถ้าเป็นชื่อเมือง เราใช้ à ครับ

 

habiter en + ชื่อประเทศเพศหญิง

habiter au + ชื่อประเทศเพศชาย

habiter aux +ชื่อประเทศที่เป็นพหูพจน์

habiter à + ชื่อเมือง หรือhabiter + ชื่อเมือง

J’habite en France.

ฉันอาศัยอยู่ในประเทศฝรั่งเศส

 

Tu habites au Japon.

เธออาศัยในประเทศญี่ปุ่น

 

Il habite aux États-Unis.

เขาอาศัยอยู่ในประเทศสหรัฐอเมริกา

 

Elle habite en Italie.

หล่อนอาศัยอยู่ในประเทศอิตาลี

 

Nous habitons au Vietnam.

พวกเราอาศัยอยู่ในประเทศเวียดนาม

 

Vous habitez en Malaisie.

พวกคุณอาศัยอยู่ในประเทศมาเลเซีย

 

Ils habitent en Chine.

พวกเขาอาศัยอยู่ในประเทศจีน                 

 

Elles habitent au Canada.

พวกหล่อนอาศัยอยู่ในประเทศแคนาดา

 

J’habite à Bangkok.

ฉันอาศัยอยู่ที่กรุงเทพฯ

 

ไม่ยากนะครับ 


วันพฤหัสบดี, พฤศจิกายน 23, 2566

Le français de Chalermkiat Mina, Parler des pays et des nationalités_2

 



Le français de Chalermkiat Mina

Parler des pays et des nationalités_2

พูดถึงประเทศและสัญชาติ_2

ท่านสามารถชม Clip อธิบายได้ที่ link https://youtu.be/9GoyF1NEqN4


La Suède = suédois / suédoise ประเทศสวีเดน

Elle va en Suède. หล่อนไปที่ประเทศสวีเดน

Le Brésil = brésilien / brésilienne ประเทศบราซิล

Le Mexique = mexicain / mexicaine ประเทศเม็กซิโก

L’Australie = autralien / autralienne ประเทศออสเตรเลีย

L’Allemagne = allemand / allemande ประเทศเยอรมันนี

Le Laos = laotien, laotienne ประเทศลาว

Le Danemark = danois / danoise ประเทศเดนมาร์ก

Les États-Unis = américain / américaine ประเทศสหรัฐอเมริกา

La Malaisie = malais / malaise ประเทศมาเลเซีย

Le Vietnam = vietnamien / vietnamienne ประเทศเวียดนาม

Le Cambodge = cambodgien / cambodgienne / khmer ประเทศกัมพูชา

Le Myanmar / la Birmanie = birman / birmane ประเทศเมียนมาร์

l’Indonésie = indonésien / indonésienne ประเทศอินโดนีเซีย

 les Philippines = philippin / philippine ประเทศฟิลิปปินส์

Elle vient des Etats-Unis. Elle est américaine.

หล่อนมาจากประเทศสหรัฐอเมริกา หล่อนเป็นชาวอเมริกัน


วันพุธ, พฤศจิกายน 22, 2566

Le français de Chalermkiat Mina, Parler des pays et des nationalités_1

 


Le français de Chalermkiat Mina

Parler des pays et des nationalités_1

พูดถึงประเทศและสัญชาติ ตอนที่ ๑

สวัสดีครับ วันนี้ขอแนะนำชื่อประเทศและสัญชาติ หรือภาษา ในภาษาฝรั่งเศสนะครับ ท่านสามารถชมคลิปอธิบายได้ใน youtube Chalermkiat Mina หรือใน facebook Chalermkiat Mina หรือ le français de Chalermkiat Mina ได้นะครับ

ชื่อประเทศในภาษาฝรั่งเศสมีการแบ่งเพศ เป็นเพศหญิงและเพศชาย และมีบางประเทศเป็นรูปพหูพจน์ มีหลักการจำง่าย ๆ ว่า ประเทศที่ขึ้นต้นด้วยสระ น่าจะเป็นเพศหญิงครับ

Je viens de Thaïlande. Je suis thaïlandaise.

ฉันมาจากประเทศไทย ฉันเป็นคนไทย

La Belgique = belge / belge ประเทศเบลเยี่ยม ตัวอย่างเช่น Elle vient de Belgique. Elle est belge. หล่อนมาจากประเทศเบลเยี่ยม หล่อนเป็นชาวเบลเยี่ย

La Pologne = polonais / polonaise ประเทศโปแลนด์

La Russie = russe / russe ประเทศรัสเซีย

L’Autriche = autrichien / autrichienne ประเทศออสเตรีย

Les Pays-Bas / la Hollande = hollandais / hollandaise ประเทศเนเธอร์แลนด์

L’Argentine = argentin / argentine ประเทศอาเจนตินา

L’Angleterre = anglais / anglaise ประเทศอังกฤษ

Le Japon = japonais / japonaise ประเทศญี่ปุ่น

Le Portugal = portugais / portugaise ประเทศโปรตุเกส

La Suisse = suisse / suisse ประเทศสวิสเซอร์แลนด์

La Grèce = grec / grecque ประเทศกรีก ตัวอย่างเช่น Elle est grecque. หล่อนเป็นชาวกรีก

*********************************

มินามีเรื่องเล่า กรมหลวงพิพิธมนตรี พระพันวัสสาน้อย Thai-English-French

  มินามีเรื่องเล่า กรมหลวงพิพิธมนตรี พระพันวัสสาน้อย Thai-English-French กรมหลวงพิพิธมนตรี (พระพันวัสสาน้อย) เป็นพระอัครมเหสีน้อยของสมเด็จพ...